Keine exakte Übersetzung gefunden für العمليات الأحادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch العمليات الأحادية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Ley Helms-Burton reúne todas las características de un acto unilateral a los efectos del derecho internacional, por cuanto integra los criterios de autonomía, notoriedad y producción de efectos jurídicos.
    ويتسم قانون هلمز - بيرتون بجميع سمات العمل الأحادي الجانب في القانون الدولي، حيث أن له جميع معايير الاستقلال الذاتي والدعاية وإحداث الآثار القانونية.
  • Rechazando toda acción unilateral preventiva en las relaciones internacionales por ser una violación manifiesta de la Carta de las Naciones Unidas,
    وإذ يرفض أي عمل استباقي أحادي الجانب في العلاقات الدولية باعتباره انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة؛
  • Los Ministros expresaron su rechazo del unilateralismo, que podía traducirse en la erosión y violación del derecho internacional, el uso de la fuerza, la amenaza del uso de la fuerza y el ejercicio de presiones y coacciones, incluidas sanciones unilaterales, por parte de determinados países, como medio para obtener sus objetivos políticos.
    وأعربوا عن رفضهم للعمل الأحادي الذي يمكن أن يؤدي إلى اضمحلال القانون الدولي وانتهاك أحكامه، ولاستخدام القوة والتهديد باستخدامها، ولممارسة أساليب الضغط والقسر، بما في ذلك فرض الجزاءات الأحادية، من جانب بعض البلدان كوسيلة لتحقيق أهدافها السياسية.
  • c) TRANSICIÓN A UN SISTEMA DE MONEDA ÚNICA (continuación) (IDB.29/1/Add.1)
    (ج) الانتقال إلى نظام أحادي العملة (تابع) (IDB.29/1/Add.1)
  • c) TRANSICIÓN A UN SISTEMA DE MONEDA ÚNICA (IDB.29/1/Add.1)
    (ج) الانتقال إلى نظام أحادي العملة (IDB.29/1/Add.1)
  • Pero el Japón sólo ha promovido el objetivo de promover su ambición unilateral sirviéndose de las conversaciones.
    ولكن اليابان لم تقم إلا بالعمل على تحقيق طموحها الأحادي الجانب من خلال هذه المحادثات.
  • Una importante característica de la nueva gobernanza y administración pública es adoptar un paso importante apartándose de la acción unilateral tradicional en la prestación de servicios y solución de problemas hacia conseguir que se hagan las cosas sobre la base de arreglos organizacionales basados en la asociación.
    من السمات المهمة للحكم والإدارة العامة الجديدين القيام بخطوة أساسية بعيدا عن العمل التقليدي أحادي الجانب في تقديم الخدمات وحل المشاكل ونحو إنجاز الأمور من خلال ترتيبات تنظيمية قائمة على المشاركة.
  • La CP debería considerar la posibilidad de adoptar una presupuestación en euros y un sistema de fijación de cuotas en una sola moneda -el euro- a partir del bienio 2008-2009.
    ينبغي أن ينظر مؤتمر الأطراف في اعتماد الميزنة باليورو ونظام أحادي العملة لتقدير الأنصبة المقررة - اليورو - اعتباراً من فترة السنتين 2008-2009.
  • Esa información y toda circunstancia significativa con respecto al sistema de moneda única (IDB.28/Dec.5) se actualizarán en un documento que se pondrá a disposición del Comité en su presente período de sesiones.
    وسوف تُحدّث تلك المعلومات، وكذلك أي تطورات هامة فيما يتعلق بالنظام الأحادي العملة (م ت ص-28/م-5)، في وثيقة تُقدّم إلى الدورة الحالية.
  • Bajo la transición a un sistema de moneda única, y de conformidad con el documento IDB.28/9 y la decisión IDB.28/Dec.5, se introdujo durante el año 2004 la gestión de los programas de cooperación técnica expresada en euros.
    وفي إطار الانتقال إلى نظام أحادي العملة، ووفقا للوثيقة IDB.28/9 والمقرر م ت ص-28/9، اعتُمد اليورو خلال عام 2004 في إدارة برامج التعاون التقني.